Snow Flower

THIS POST CONTAINS SPOILERS AND IT'S INTENDED TO TALK ABOUT THEM. IF YOU HAVENT READ THE NOVEL WE ADVISE YOU TO LEAVE AND COME BACK ONCE YOU'RE DONE READING!!

The Idea of this entry is to give the team thoughts about the product, in two parts, the first one in a technical aspect intended for other aspiring translators or people interested in that side of translation! After that is spoiler talk, just the team general feelings about the product.

Translator Side

The last project I wanted to do before creating the page, the last novel from Shatou Sombrero (SO FAR!) and the one where I used all of the things I've learned until now. I did some image translations for the first time, it was fun and I liked the final product, not only that but even the menus got fancier and I had to change some images there as well. And this is the first product where the assets are not compiled into a file like the .asar on Sun in the Shade or the .exe in Kosaka-san. Which makes the patch super small, which is GOOD!

In terms of translation, Tokoroten-sensei used the furigana addon for TyranoScript, and I used that for the little reveal between Fuuka and Kazabana. In the original Japanese version they don't use that, but is assumed that initially in the notebook he reads fuuka insteas of kazabana so I went with something similar!

There was an interesting word I had some trouble with, 秘境駅, which is like a station that's empty and feels abandoned and it's very… aesthetic?… I went with the simple unexplored station which jisho recommends, but still not sure if it's understandable… In contrast i kept Kazabana as that instead of changing it to it's meaning beacause i felt the flow of conversation would be broken if they had to say "…Ah, flurry of snow in a clear sky" or something similar like Jisho suggests…

I'm very happy with this one, and slowly i feel i'm getting the hang of this… but i also know I need to practice mooooore! Hopefully you liked it as well!

Thoughts Side

AH! I liked the message on this one! Finding your own way, sometimes, might lead for you to separate from some people or places you like, you might need that separation to realize that it wasn't as important as you expected or to keep on moving with your goals.

When I was a kid I was out of the main city for a entire months, and hanged out with people with dreams and convictions as strong as the ones showed in the novel, I agree a lot with this aspect, is kind of similar to Sun in the Shade in that aspect of facing yourself.

My thoughts might be short on this one, but looking back it might be the one I liked the most(So far!), something about moving foward even if it means to separate, really resonated with me…

Languages